He told his wife not to buy on impulse.
他告诉他的妻子,买东西不要心血来潮。

1. impulse“冲动;突然的欲望”,on impulse即表示“心血来潮;一时冲动”。另外,我们可以用can't resist the impulse to do something来表达“控制不住做某事的冲动”。说到这里,小编不禁想起了“忍不住做某事”,can't help doing something,大家仔细斟酌两者的区别,前者是说“有想做某事的冲动,但并没有做这件事”,而后者表示“忍不住/情不自禁地做了某事”,有区别的哦~

He couldn't resist the impulse to kiss her.
他抑制不住想要吻她的冲动。

2. 在“双十一”“双十二”一一沦为购物节时,大家不免会冲动消费,购置一堆根本不需要或原本没打算买的东西,那么“冲动购物”在英语里又该怎么说呢?很简单,我们可以用impulse buying/shopping来表达。

Impulse buying is common in online shopping.
网购时冲动购物很常见。

3. 我们在日常生活中经常听到“冲动是魔鬼”,在英语中就可以说:“Don't do things on impulse. ” (做事不要冲动。)。除此之外,英语中的on the spur of the moment也可表达“一时冲动之下”。

Think before you leap. Don't accept his proposal on the spur of the moment!
三思而后行啊,不要一时冲动就答应他的求婚!


My father uses an old dictionary whose cover has come off.
我父亲用着一本封面已经脱落了的旧字典。

1. come off在这里的意思是“脱落,掉落”,若要表达“从某物上掉下/落下”,直接在后面加上something就可以啦~另外,我们还可以用peel off/from来表达“剥落,脱落”。

Albert was badly hurt after coming off the stairs.
艾伯特从楼梯上摔下来了,伤得很重。

2. 不过,在口语中,come off it可不是“从它上面掉下来了”的意思哦,而是表示“别装了,别瞎说了”,表达说话者“不相信某人/某事,或者不同意某人”的态度。

-She is just a friend of mine.
-Come off it, I'm tired of your lies!
-她只是我的一个朋友。
-别骗人了,我受够了你的谎言!

3. 另外,come off还可表示“某事按预期发生,达到预期效果”。

Mayday's first performance in November came off very well.
五月天十一月份的首场演出非常成功。


图片来自PEXELS


None can get away from death.
没人能免于死亡。

1. get away from在这里表示“摆脱(尤指不愉快或困难的事)”,除此之外,我们还可以用get rid of 来表达“从……解脱,摆脱”的意思。

They work so hard to get rid of poverty someday.
为了有朝一日能摆脱贫困,他们工作非常努力。

2. 除此之外,get away from还可表达“讨论或谈话偏离了主题”的意思。

Well, let’s stop here. I think we're getting away from the point.
好吧,我们就此打住。我想我们跑偏了。

3. 在口语中,我们经常用get away from it all来表达“(去度假或休息)避开一切;清静清静”,按字面来理解,就是“摆脱一切,逃离一切”,可不就是“躲个清静”嘛~!

You've been working all day long. Why don't you get away from it all for a while?
你已经工作一整天了,为啥不放松放松清静会儿呢?


He studies with a view to becoming a doctor.
他以成为一名医生为目标而学习。

1. with a view to (doing) something表示“为了某个目标(做某事),我们还可以用(have something) in view来表达“(心中有某事或某物)作为目标/打算”。

What we have in view is a world without war and violence.
我们期待的是一个没有战争、没有暴力的世界。

2. 如果把in view中的in换成on,即on view,意思就大大不同啦!它表示“在展出,在陈列”。

That painting is on view at the museum.
那幅画在博物馆展出。

3. 另外,take the long view of something表示“对某事作长远打算”,而take a dim view of something表示“对某事不赞同”。


Please sum up your idea.
请总结一下你的想法。

1. sum up这个动词词组的意思是“概括,总结”,相当于动词summarize。另外,固定搭配to sum up在总结自己的看法或观点时,也很常见,表示“总之,总的来说”。

To sum up, heavy use of social media might be linked to depression.
总的来说,过度使用社交媒体可能与抑郁症有关。

2. 除了to sum up外,英语中还有很多其他词组搭配也同样表达“简而言之”的意思,在这里给大家简单归纳了一些,比如:

在写作文时,大家可以花样表达“总的来说,简而言之”啦~

In short, we need your help.
总之,我们需要你的帮忙。

3. 另外,在口语中,我们可以用that about sums it up表达“差不多就是这个意思”,大家不妨学习一个~

-So you wanna change but you don't know how?
-That about sums it up.
-所以你想改变,但不知道怎么改变?
-差不多就是这样。


点此可查看往期《地道表达法》讲解


以上讲解由扇贝网编写,短语和句子均取自《六级听力新题型短语训练》以及《六级阅读短语训练》。还没用过的贝友,可以点此下载扇贝炼句客户端,免费试用噢!


想用英语自由交流?这个好办!我们的扇贝口语上线啦!快来下载,一起练口语吧!

喜欢 已喜欢 ( 3192 ) 读后感 ( 84 ) 分享 扇贝精选
扫描二维码分享到微信
#扇贝精选#地道表达法(第158期)
发送
#扇贝精选#地道表达法(第158期)
分享微博成功,3秒后关闭
×
Please login to make a comment.

地道表达法(第39期)

be out of control即指“失控”,也可以用lose control of或者get out of hand。run wild也指失控,但侧重指小孩子恣意妄为,失去控制,比如我们常说的熊孩子,或者事物迅速发展,比如无人照料的花园里杂草疯长。类似的还有runaway,指情势发展太迅猛,无法控制,比如畅销书一炮打响,a runaway best-seller。

地道表达法(第71期)

Rise的基本意思是“升高,增长”,可以指代经济增长、风力强劲、提高嗓门等,要注意区分rise和raise的用法,前者在上述情境下基本用作不及物动词,而后者意思相近,但用作及物动词。

地道表达法(第88期)

had('d) better意为“最好”,用于建议、警告、威胁、发表意见等。需要注意的是,had better和would rather的意思是不同的。前者即should,并无比较的意思,不是说“我们快点回家”更好,而是指应该“快点回家”;而后者即prefer,表示说话者希望别人这样做。

地道表达法(第108期)

isolate可以表示“隔离,与世隔绝”,比如有的人做事的时候喜欢自己一个在房间免受打扰,就可以说isolate oneself in someone's room。除了主动与他人隔绝,也可能有什么事件导致人被孤立,“something isolates someone (from)”。这里isolate强调在物理或社交上隔离(physically or socially separated from)。

地道表达法(第140期)

陶渊明曾有诗《归园田居》云,“久在樊笼里,复得返自然。”这个“返自然”在英语中也有对应的表达,“back to nature”,意思是“回归自然,返璞归真”,是指回归到大自然或者田园中,更是喻指回归到一种简约淳朴的生活方式。

地道表达法(第143期)

上学的时候,教语言的老师曾经说过,语言是一种工具,使用这种工具的诀窍就在于“Know something about everything and everything about something.”,也就是“博众业之长,专术业之攻”。语言如此,其他的专业也是如此。

地道表达法(第144期)

想必大家都听过中文里的那句“看谁笑到最后”,对应的英文是“have the last laugh”,即“笑到最后”。类似的表达还有“He who laughs last laughs best.”,意思就是“谁笑到最后,谁笑得最好。”

地道表达法(第153期)

“in black and white”在句子里的意思是“白纸黑字地写下来”。协议嘛,当然还是白纸黑字写出来的好,不但要写出来,还要签字生效才行。这里的“签字生效”可以用“ink”来表达。“ink”基础意义为“墨水”,作为动词时,表示“订立协议”。