He told his wife not to buy on impulse.
他告诉他的妻子,买东西不要心血来潮。

1. impulse“冲动;突然的欲望”,on impulse即表示“心血来潮;一时冲动”。另外,我们可以用can't resist the impulse to do something来表达“控制不住做某事的冲动”。说到这里,小编不禁想起了“忍不住做某事”,can't help doing something,大家仔细斟酌两者的区别,前者是说“有想做某事的冲动,但并没有做这件事”,而后者表示“忍不住/情不自禁地做了某事”,有区别的哦~

He couldn't resist the impulse to kiss her.
他抑制不住想要吻她的冲动。

2. 在“双十一”“双十二”一一沦为购物节时,大家不免会冲动消费,购置一堆根本不需要或原本没打算买的东西,那么“冲动购物”在英语里又该怎么说呢?很简单,我们可以用impulse buying/shopping来表达。

Impulse buying is common in online shopping.
网购时冲动购物很常见。

3. 我们在日常生活中经常听到“冲动是魔鬼”,在英语中就可以说:“Don't do things on impulse. ” (做事不要冲动。)。除此之外,英语中的on the spur of the moment也可表达“一时冲动之下”。

Think before you leap. Don't accept his proposal on the spur of the moment!
三思而后行啊,不要一时冲动就答应他的求婚!


My father uses an old dictionary whose cover has come off.
我父亲用着一本封面已经脱落了的旧字典。

1. come off在这里的意思是“脱落,掉落”,若要表达“从某物上掉下/落下”,直接在后面加上something就可以啦~另外,我们还可以用peel off/from来表达“剥落,脱落”。

Albert was badly hurt after coming off the stairs.
艾伯特从楼梯上摔下来了,伤得很重。

2. 不过,在口语中,come off it可不是“从它上面掉下来了”的意思哦,而是表示“别装了,别瞎说了”,表达说话者“不相信某人/某事,或者不同意某人”的态度。

-She is just a friend of mine.
-Come off it, I'm tired of your lies!
-她只是我的一个朋友。
-别骗人了,我受够了你的谎言!

3. 另外,come off还可表示“某事按预期发生,达到预期效果”。

Mayday's first performance in November came off very well.
五月天十一月份的首场演出非常成功。


图片来自PEXELS


None can get away from death.
没人能免于死亡。

1. get away from在这里表示“摆脱(尤指不愉快或困难的事)”,除此之外,我们还可以用get rid of 来表达“从……解脱,摆脱”的意思。

They work so hard to get rid of poverty someday.
为了有朝一日能摆脱贫困,他们工作非常努力。

2. 除此之外,get away from还可表达“讨论或谈话偏离了主题”的意思。

Well, let’s stop here. I think we're getting away from the point.
好吧,我们就此打住。我想我们跑偏了。

3. 在口语中,我们经常用get away from it all来表达“(去度假或休息)避开一切;清静清静”,按字面来理解,就是“摆脱一切,逃离一切”,可不就是“躲个清静”嘛~!

You've been working all day long. Why don't you get away from it all for a while?
你已经工作一整天了,为啥不放松放松清静会儿呢?


He studies with a view to becoming a doctor.
他以成为一名医生为目标而学习。

1. with a view to (doing) something表示“为了某个目标(做某事),我们还可以用(have something) in view来表达“(心中有某事或某物)作为目标/打算”。

What we have in view is a world without war and violence.
我们期待的是一个没有战争、没有暴力的世界。

2. 如果把in view中的in换成on,即on view,意思就大大不同啦!它表示“在展出,在陈列”。

That painting is on view at the museum.
那幅画在博物馆展出。

3. 另外,take the long view of something表示“对某事作长远打算”,而take a dim view of something表示“对某事不赞同”。


Please sum up your idea.
请总结一下你的想法。

1. sum up这个动词词组的意思是“概括,总结”,相当于动词summarize。另外,固定搭配to sum up在总结自己的看法或观点时,也很常见,表示“总之,总的来说”。

To sum up, heavy use of social media might be linked to depression.
总的来说,过度使用社交媒体可能与抑郁症有关。

2. 除了to sum up外,英语中还有很多其他词组搭配也同样表达“简而言之”的意思,在这里给大家简单归纳了一些,比如:

在写作文时,大家可以花样表达“总的来说,简而言之”啦~

In short, we need your help.
总之,我们需要你的帮忙。

3. 另外,在口语中,我们可以用that about sums it up表达“差不多就是这个意思”,大家不妨学习一个~

-So you wanna change but you don't know how?
-That about sums it up.
-所以你想改变,但不知道怎么改变?
-差不多就是这样。


点此可查看往期《地道表达法》讲解


以上讲解由扇贝网编写,短语和句子均取自《六级听力新题型短语训练》以及《六级阅读短语训练》。还没用过的贝友,可以点此下载扇贝炼句客户端,免费试用噢!


想用英语自由交流?这个好办!我们的扇贝口语上线啦!快来下载,一起练口语吧!

喜欢 已喜欢 ( 3124 ) 读后感 ( 89 ) 分享 扇贝精选
扫描二维码分享到微信
#扇贝精选#地道表达法(第158期)
发送
#扇贝精选#地道表达法(第158期)
分享微博成功,3秒后关闭
×
登录 后评论.

地道表达法(第14期)

backer指“支持者、资助者”,涉及出资支持某项目或组织;supporter指的是“支持者、拥护者”,对象可以是政治领袖,也可以是球队;upholder是“支持者、赞成者”,对象是某种传统或体制;follower更多的是指“信徒”,对象是某个人、团体或某种信仰。描述支持者的单词很多,却有着细微的差别。

地道表达法(第67期)

我们一般比较了解horizon作为“地平线”的用法,而某人的“地平线”呢?我们可以联想一下,把这看做一个人目所能及的界限。站得越高看得越远,界限也就越宽广,someone's horizons也就是某人的“见识,眼界”。如果某事已经on the horizon了,也就是你已经能看到、预见到了,即指这件事已“初露端倪,即将发生”。

地道表达法(第103期)

be obsessed with在本句中意为“(对……)着迷的”,也可表示“(受……)困扰的,(为……)心神不宁的”,形容一个人满脑子都是某人或某事,完全无法转移注意力。除了搭配with,我们也可以说be obsessed by,或直接后接名词。如果你想强调迷恋或困扰的程度,可以在obsessed之前加上表示程度的副词或者介词词组。

地道表达法(第113期)

Cast light on表示“为……提供更多证据以便于更好地理解”。Light有很多类似的比喻用法,用来表达“让人了解”的意思。比如come to light与be brought to light表示“开始为人所知,被披露出来”,“see the light”表明“恍然大悟”。

地道表达法(第117期)

“build up”在本句中的意思是“增大,加强”,可以说“build up something”,也可以说“build something up”。不论你的梦想是什么,都希望你never have cold feet,一定要build up your courage,勇往直前哦!

地道表达法(第129期)

《论语·宪问》中有句话说,“不患人之不己知,患其不能也。”很多人在追逐“15 minutes of fame”(即“昙花一现”式的短暂名声)却忘记了修炼内心。然而,与其让眼目迷失在争夺别人的关注中,不如砥砺自身,让自己变成一个更好的人,过一种更加美好的生活。

地道表达法(第130期)

“virtue”这个词的本义是“美德”,与表示“罪恶”的“vice”是反义词,可以用“vice and virtue”来表达“善与恶”的对比。英语中有句谚语“Virtue is its own reward.”,意思是“美德本身便是报偿。”

地道表达法(第138期)

英语里还有一个意义与“go to pieces”相对应的表达,“collect yourself”或者“collect your thoughts”,意思是“保持镇定或冷静”,尤其指在受到巨大的震惊或者大笑过后对自我情绪的良好掌控。