作者: Emma

来自小组: 托福100分

像往年一样,圣诞节当日伦敦时间下午三点钟,女王2016年度圣诞致辞在BBC、ITV等频道播出。

What is the Queen's Christmas Message?
“女王圣诞致辞”是什么?

The Queen's Christmas Message is a broadcast made by the monarch to the 52 member states in the Commonwealth of Nations each Christmas.
“女王圣诞致辞”是由英国女王在每年圣诞之际发表的讲话,向英联邦全部52个成员国播放。

Originally called the King's Christmas Message when the tradition began in 1932 with a radio broadcast by King George V, the message has been read by Queen Elizabeth II since 1952.
这个传统是由国王乔治五世于1932年开创的,最初被称为“国王圣诞致辞”,1952年之后由英女王伊丽莎白二世发表致辞。

The Queen typically uses the speech as a chance to reflect on the year and the major events that have occurred throughout it.
女王通常利用这次演讲来对这一年及发生的重大事件进行反思。

She also makes a comment on her own personal milestones of the year and expresses her opinion on Christmas in general.
她还对本年个人的里程碑事件加以评论,并大致表达一下她对圣诞节的观点。


Who writes the speech?
致辞由谁写?

While poet and author Rudyard Kipling drafted the first speech for King George V, the Queen writes her own Christmas speeches and it is one of only a few instances where she is able to speak publicly without any advice from her ministers.
虽然国王乔治五世的第一篇演讲稿是由诗人兼作家鲁德亚德·吉普林(Rudyard Kipling)起草的,但是女王的圣诞致辞是自己写的。这也是她无需大臣们给出任何建议、自己公开发言的为数不多的机会之一。

Planning begins months earlier once the Queen decides on her theme of the year. From there appropriate archive footage is collected and assembled for the speech which is recorded a few days before Christmas.
女王决定每年演讲主题后便提前几个月开始规划。自此之后就要找到合适的备用视频素材用作演讲材料,而演讲会在圣诞节前几天录制好。

那么,今年的圣诞致辞中女王都说了些什么?

总结巴西奥运会、残奥会上英国表现
引出今年的主题:inspiration(鼓舞)

There was a time when British Olympic medal winners became household names because there were so few of them. But the 67 medals at this year's Games in Rio and 147 at the Paralympics meant that the GB medallists' reception at Buckingham Palace was a crowded and happy event.
曾几何时,英国奥林匹克奖牌得主名字家喻户晓,因为获奖人数凤毛麟角。但是今年英国在里约奥运会上获得67枚奖牌,在残奥会上获得147枚奖牌,这意味着在白金汉宫举行的英国奖牌得主招待会是场热闹开心的大事。

Throughout the Commonwealth there were equally joyful celebrations. Grenada, the Bahamas, Jamaica and New Zealand won more medals per head of population than any other countries.
整个英联邦内举行着同样欢乐的庆祝活动。格林纳达、巴哈马、牙买加和新西兰人均奖牌数全世界最高。

Many of this year's winners spoke of being inspired by athletes of previous generations. Inspiration fed their aspiration; and having discovered abilities they scarcely knew they had, these athletes are now inspiring others.
许多今年获奖者都谈及受到前辈运动员的鼓舞。鼓舞滋养出雄心壮志;这些运动员发掘了自己曾经几乎没有意识到的能力,现在他们也在鼓舞着其他人。

学习点梳理

medal winners:奖牌得主
household names:家喻户晓的人(或事物)
Paralympics:残奥会
medallists:奖牌获得者
Buckingham Palace:白金汉宫(英国皇宫)
Commonwealth:英联邦
per head of population:人均
spoke of:原形speak of,提到,谈及
previous generations:上几代人
fed:原形feed,培养,增长
aspiration:抱负,志向
scarcely:几乎不


普通人也可以鼓舞人心

A few months ago, I saw inspiration of a different kind when I opened the new Cambridge base of the East Anglian Air Ambulance, where Prince William works as a helicopter pilot. It was not hard to be moved by the dedication of the highly skilled doctors, paramedics and crew, who are called out on average five times a day.
几个月前,我为东安格利亚空中急救队剑桥新基地揭幕,威廉王子在此担任直升机飞行员。在这次揭幕仪式中,我看见了一种不同的鼓舞人心的方式。被技术高超的医生、护理人员和机组人员的奉献精神所打动不难,他们这些人每天平均接到五次呼叫。

But to be inspirational you don't have to save lives or win medals. I often draw strength from meeting ordinary people doing extraordinary things: volunteers, carers, community organisers and good neighbours; unsung heroes whose quiet dedication makes them special.
但是想要鼓舞人心,不一定要挽救生命或赢得奖牌才行。一些普通人作出了非凡的成就,见到他们,我也经常可以从中获得力量。志愿者、护理者、社区组织者和善良的邻居;无名英雄们默默的付出使得他们与众不同。

They are an inspiration to those who know them, and their lives frequently embody a truth expressed by Mother Teresa, from this year Saint Teresa of Calcutta. She once said: 'Not all of us can do great things. But we can do small things with great love'.
对于认识他们的人来说,他们就是一种激励和鼓舞。他们的生活常体现了特蕾莎修女(今年被封为“加尔各答的圣特雷莎”)的一句真理。她曾说:“不是所有的人都能做伟大的事情。但我们可以心怀大爱做小事。”

学习点梳理

opened:原形open,为……举行揭幕典礼
East Anglian Air Ambulance:东安格利亚空中急救队
dedication:奉献,献身
paramedics:护理人员
called out:原形call out,叫…出来;出动(军队);延请医生
extraordinary:非凡的,卓越的
unsung heroes:无名英雄
embody:体现
Mother Teresa:特蕾莎修女(长期在加尔各答贫民窟从事救济工作,2016年被天主教会封圣)


一些机构的力量

This has been the experience of two remarkable organisations, The Duke of Edinburgh's Award and The Prince's Trust, which are 60 and 40 years old this year. These started as small initiatives but have grown beyond any expectations, and continue to transform young people's lives.
这(心怀大爱做小事)也是两家杰出机构的经验:爱丁堡公爵奖励计划和王子信托基金会,今年它们成立各满60和40年了。这俩机构成立之初规模都很小,但发展远超预期,并继续改变着年轻人的生活。

To mark my 90th birthday, volunteers and supporters of the six hundred charities of which I have been patron came to a lunch in The Mall. Many of these organisations are modest in size but inspire me with the work they do.
为庆祝我90岁生日,我所赞助的六百家慈善机构的志愿者和支持者来到了林荫路参加午宴。这些组织中许多规模虽小但他们的所作所为鼓舞了我。

From giving friendship and support to our veterans, the elderly or the bereaved; to championing music and dance; providing animal welfare; or protecting our fields and forests, their selfless devotion and generosity of spirit is an example to us all.
这些机构向我们的老兵、老人或逝者送去友谊和支持,他们捍卫音乐和舞蹈,为动物提供福利,保护我们的田野和森林,他们的无私奉献和慷慨是我们所有人的榜样。

When people face a challenge they sometimes talk about taking a deep breath to find courage or strength. In fact, the word 'inspire' literally means 'to breathe in'.
当人们面临挑战时,他们有时会说深吸一口气以获得勇气或力量。事实上,“鼓舞”这个词字面意思是“呼吸”。(译者注:in = in, spire = to breathe)

But even with the inspiration of others, it's understandable that we sometimes think the world's problems are so big that we can do little to help. On our own, we cannot end wars or wipe out injustice, but the cumulative impact of thousands of small acts of goodness can be bigger than we imagine.
但是即使拥有来自他人的鼓舞,有时我们也会觉得世界问题之繁复,我们能做的甚少,这可以理解。靠一己之力,我们无法结束战争或消除不公,但是无数小的善行累积起来,带来的影响可能比我们想象的还大。

学习点梳理

remarkable:非凡卓越的
The Duke of Edinburgh's Award:爱丁堡公爵奖励计划(创立于1956年,由英国女王的夫君菲利普亲王(爱丁堡公爵)发起,鼓励14到24岁的年轻人参加社会活动,积极锻炼身体,发展兴趣爱好,并热心助人,用乐观的心态面对生活。)
The Prince's Trust:王子信托基金会( 由威尔士亲王查尔斯创立于1976 年)
initiatives:行动;倡议
transform:改变
modest:(数量、比率或改进幅度等) 较小的
veterans:老兵
the elderly:(“the + adj.”构成名词表示一类人)老年人
the bereaved:逝者
championing:原形champion,拥护;捍卫
devotion:献身;奉献
generosity:慷慨
literally:字面意思上
understandable:可以理解的
wipe out :消除
injustice:不公正
cumulative:累积的


铭记圣诞之源,继续前行

At Christmas, our attention is drawn to the birth of a baby some two thousand years ago. It was the humblest of beginnings, and his parents, Joseph and Mary, did not think they were important.
圣诞之际,我们的关注点在约两千年前诞生的一位婴儿身上。它是最微小的开端,而他的父母约瑟夫和玛丽没有觉得自己很重要。

Jesus Christ lived obscurely for most of his life, and never travelled far. He was maligned and rejected by many, though he had done no wrong.
耶稣生命中大部分时间深居简出,未曾远行过。他被很多人中伤以及拒绝过,虽然他并没做错什么。

And yet, billions of people now follow his teaching and find in him the guiding light for their lives. I am one of them because Christ's example helps me see the value of doing small things with great love, whoever does them and whatever they themselves believe.
可是,现在有几十亿人遵循他的教导,并在他身上找到指引生活的光亮。我就是其中一个,因为基督的榜样帮我看到心怀大爱做小事的价值,不管这样做的是谁,也不管他们信仰什么。

The message of Christmas reminds us that inspiration is a gift to be given as well as received, and that love begins small but always grows.
圣诞致辞提醒我们,鼓舞是一份礼物,既可以被馈赠也可以被接纳,圣诞致辞还提醒我们,爱始于细小,但总会长成参天大树。

I wish you all a very happy Christmas.
祝君圣诞快乐。

学习点梳理

draw attention to:使注意
humblest:原形humble,谦卑的
obscurely:不引人注目地,无名地
maligned:原形malign,中伤;污蔑


扇贝听力推出新闻听力
每天更新一篇 VOA 英语新闻。
边听边做题,想走神都难

点击下载扇贝听力。

喜欢 已喜欢 ( 1393 ) 读后感 ( 72 ) 分享 扇贝精选
扫描二维码分享到微信
#扇贝精选#十分钟带你读懂英国女王2016圣诞致辞
发送
#扇贝精选#十分钟带你读懂英国女王2016圣诞致辞
分享微博成功,3秒后关闭
×
Please login to make a comment.

美剧时间:Smart is a new sexy!

Brainy is the new sexy!

美剧时间 —— 生活大爆炸(第一季)

看美剧学英语,《生活大爆炸》亦有平凡口语!

Quora问答——经典英文电影台词欣赏

往往在逃避命运的路上,却与之不期而遇。

Quora问答——两难的选择

每个人都会面对各种选择,两难的抉择最让人无所适从。Quora上有位网友就遇到了这样的问题:“出于一些个人原因,我需要在女友和工作之间做出选择,我真的很爱我的女友,但这份工作是我梦寐以求的,工资是我现在的5倍,两者不能兼得,我该怎么办?”小编摘选了网友们的部分回答,来看看大家是怎么说的吧!

男士发型变迁丨“1分钟看遍百年”系列出了男神篇,火速围观帅哥!

看过各种美女妆容和服饰的百年变迁,这次终于轮到男神登场了。Watch Cut Video工作室推出的“100 Years of Beauty(美之百年)”系列的最新一期聚焦美国男性100年中发型和胡子的时尚潮流变迁。帅哥为你一一展示,火速围观。

苹果2016发布会——关于iPhone 7的变化,你了解吗

千呼万唤始出来的iPhone 7/7plus终于在北京时间9月8日推出了,小编也熬着夜看完了整场发布会,感受是虽然创新不多,但是却有一些甚至会影响用户最终购买决定的改变。正面小编就带大家梳理一下关于iPhone 7发布会上的关键词。

莱昂纳德·科恩逝世:请在天堂继续优雅

加拿大歌手、诗人莱纳德·科恩(Leonard Cohen)去世了,他的生命停留在了 82 岁,一个他自称“快要散架的年纪”。这位以写诗闻名,又以吟唱诗歌成功在音乐界开创了自己的天地的吟游诗人,留给我们的是充满磁性的歌声与充满禅意的思考。

上帝跟他开了一个玩笑,他却报之以歌

在难忘的青少年时期,是不是大家的周围都会有这样的一个人,不美,孤僻,是全班同学取笑的对象。如果能回到过去,你会对那个他,对年少的自己说些什么?